Do you speak accounting?

It is often said accounting is the language of business. I have been recently putting this to a small test, to see how accounting works across different (spoken) languages and countries. My rather unsophisticated test stems from an experience in 2016 in Italy. While in the Abruzzo region, I came across a church in a mountain village. On it’s notice board were the parish accounts. I do not speak Italian, but my knowledge of the general format and layout of financial statements. combined some common sense, allowed me to understand the accounts quite well.
For my “test”, which I am using for a class I teach as a way to summarise various financial statement formats, I have collected the financial statements of several types/size of company and in several languages – English, Spanish, German and Irish. While I do speak some German and Spanish, my Irish is terrible (sad as an Irish person perhaps). Looking across the various financial statements in these languages – even though different rule and laws may apply – there is a typical structure which implies even a non-speaker can understand the basics. This of course stems from the fact that the double entry system underlies the financial statements, regardless of which language is used in their construction. The look and layout of the financial statements is also a good visual clue as to which statement it is – the balance sheet for example is easy to locate, given its two totals being equal.
In summary, while I am a bit embarrassed to say my Irish is terrible, I was able to understand a balance sheet in Irish – and of course in Spanish and German too. Thus, the results of my “test” – I speak accounting better than Irish!